Pech met je auto in Frankrijk? Maar geen… panne de français !

Met je Franse garagist praten zonder stress!

Door: Jérôme Paul

Gelukkig heb je dankzij Hester en Laurie van Bureau Bienvenue je auto zonder problemen in Frankrijk kunnen importeren. Je bent helemaal trots op je mooie Franse kentekenplaat. Maar toch is er nog iets dat je bezighoudt: wat moet je doen als je een probleem met je auto krijgt? Heel eenvoudig: een garagist contacteren, natuurlijk! Ja, maar… dat zul je wel in het Frans moeten doen. Geen paniek. Dit artikel legt je stap voor stap uit wat je in het Frans tegen de garagist kunt zeggen.

  • Un garagiste – Een garagist

  • Un mécanicien – Een monteur

  • Une réparation – Een reparatie

  • Aller au garage – Naar de garage gaan

  • Expliquer une panne – Een pech uitleggen


  1. Je auto start niet

Je bent thuis in Frankrijk en je staat op het punt om boodschappen te gaan doen. Je gaat achter het stuur zitten. Je probeert de auto te starten. Maar er gebeurt niets. Verdorie!

  • Une voiture – Een auto

  • Une panne – Een pech

  • J’ai un problème avec ma voiture. – Ik heb een probleem met mijn auto.

  • Ma voiture ne démarre pas. – Mijn auto start niet.

  • Ma voiture est en panne. – Mijn auto heeft pech.

  • Ma voiture ne marche pas. – Mijn auto werkt niet.

Jeetje! Het is vast de accu!

Het eerste wat je kunt doen, is even naar je buurman gaan zodat hij met zijn auto kan komen om jouw accu met startkabels op te laden. Daarna kun je naar de dichtstbijzijnde garage rijden om de accu te laten vervangen.

  • La batterie – De accu

  • Les câbles – Startkabels

  • Démarrer – Starten

  • Ma batterie est à plat. – Mijn accu is leeg.

  • Pouvez-vous m’aider à faire démarrer ma voiture ? – Kunt u me helpen om mijn auto starten?

  • Il faut recharger la batterie. – De accu moet opgeladen worden.

  • J’ai les câbles nécessaires. – Ik heb de nodige startkabels.

  • Est-ce que vous avez des câbles pour me dépanner ? – Heeft u startkabels om me te helpen?

Maar als je geen buurman hebt of als die oplossing niet werkt, wat dan? Het eenvoudigst is om een garagist te bellen en je probleem uit te leggen, in de hoop dat hij kan komen of een takelwagen kan sturen. Wat je aan de telefoon kunt zeggen, kan er zo uitzien:

  • Bonjour, Kees de Koest à l’appareil. – Dag, met Kees de Koest.

  • J’ai un problème avec ma voiture. – Ik heb een probleem met mijn auto.

  • Ma voiture ne démarre pas. – Mijn auto start niet.

  • Est-ce que vous pouvez venir ? – Kunt u komen ?

  • Ah, vous pouvez envoyer une dépanneuse ! – Ah, u kunt een takelwagen sturen!

  • Très bien. Mon adresse est : … – Prima. Mijn adres is : …


2. Je auto heeft een probleem, maar hij start wel

Er is geen geheim: je moet een garagist contacteren om een afspraak te maken. Als je bang bent om te bellen en als het mogelijk is om zelf naar de garage te gaan, moet je het probleem kunnen uitleggen en een afspraak kunnen maken. Voor de uitleg van het probleem: even geduld, dat bespreken we hieronder in deel 3. Laten we ons eerst beperken tot het feit dat je een probleem met je auto hebt en dat je een afspraak wilt maken zodat de garagist je voertuig kan bekijken.

  • J’ai un problème avec ma voiture. – Ik heb een probleem met mijn auto.

  • La voiture a un problème avec […]. – Mijn auto heeft een probleem met […].

  • Quand pouvez-vous examiner ma voiture ? – Wanneer kunt u naar mijn auto kijken?

  • Je peux prendre un rendez-vous ? – Kan ik een afspraak maken?

Als bellen in het Frans je niet afschrikt, dan kun je het zo aanpakken:

  • Bonjour, Kees de Koest à l’appareil. – Dag, met Kees de Koest.

  • J’ai un problème avec ma voiture. – Ik heb een probleem met mijn auto.

  • Ma voiture a un problème avec […]. – Mijn auto heeft een probleem met […].

  • Je peux prendre un rendez-vous ? – Kan ik een afspraak maken?

  • Quand est-ce que je peux passer ? – Wanneer kan ik langskomen?

  • Demain, vers 9 heures ? Parfait ! – Morgen, rond 9 uur ? Prima !

  • Le 1 ier avril, à 11 heures ? D’accord ! Op 1 april, om 11 uur ? Okey !

  • Mon nom est De Koest, D E, espace, K O E S T. – Mijn naam est De Koest, D E, spatie, K O E S T.


3. Je brengt je auto naar de garage

Je bent geen monteur, ik ook niet, maar met een beetje gezond verstand kun je vijf grote categorieën autoproblemen onderscheiden: een probleem met de accu, waarschuwingslampjes die gaan branden en die je niet begrijpt, een motor die niet goed draait, vering die je rug en billen pijn doet, of banden die er zwak uitzien. Voordat je het probleem uitlegt, herinner je de garagist eraan dat je een afspraak hebt.

3.1 De accu

  • La batterie – De accu

  • La batterie est déchargée – De accu is leeg

  • Ma batterie est à plat. – Mijn accu is leeg.

  • J’ai essayé de recharger la batterie avec des câbles, mais ça ne marche pas.– Ik heb geprobeerd om de accu op te laden met startkabels, maar het werkt niet.

  • Est-ce qu’il faut changer la batterie ? – Moet de accu vervangen worden ?

3.2 De lampjes

Tegenwoordig bestaat een auto evenveel uit elektronica als uit mechanica. Daarom zitten auto’s vol met waarschuwingslampjes die van alles en nog wat aangeven, en die niet altijd makkelijk te begrijpen zijn.

  • Un voyant – Een lampje

  • Le tableau de bord – Het dashboard

  • Rouge – Rood

  • Orange – Oranje

  • Clignoter – Knipperen

  • Un voyant est allumé – Een lampje brandt.

  • Un problème mécanique/électronique. – Een mechanisch/elektronisch probleem.

  • Un voyant rouge est allumé sur mon tableau de bord. – Er brandt een rood lampje op mijn dashboard.

  • Le voyant du moteur clignote. – Het motortje lampje knippert.

  • Quel voyant est allumé ? – Welk lampje brandt?

  • On dirait une petite batterie. – Het lijkt op een kleine accu.

  • On dirait un moteur. – Het lijkt op een motor.

  • On dirait une roue. – Het lijkt op een wiel.

  • On dirait un point d’exclamation. – Het lijkt op een uitroepteken.

  • On dirait une clé anglaise. – Het lijkt op een steeksleutel.

3.3 De motor

  • Le moteur – De motor

  • Un bruit – Een geluid

  • Le moteur fait un bruit bizarre – De motor maakt een raar geluid

  • Une perte de puissance – Vermogensverlies

  • Quand je roule, la voiture perd de la puissance. – Als ik rijd, verliest de auto vermogen.

  • Le moteur tousse quand j’accélère. – De motor hoest als ik gas geef.

3.4 De vering en de schokdempers

  • Les suspensions – De vering

  • Les amortisseurs – De schokdempers

  • Un problème de suspension – Een veringsprobleem

  • Une vibration – Een trilling

  • Ma voiture vibre quand je roule. – Mijn auto trilt als ik rijd

  • Les amortisseurs font du bruit. – De schokdempers maken geluid

3.5 De banden

  • Un pneu – Een band

  • Une crevaison – Een lek

  • Usé – Versleten

  • Mes pneus sont très usés. – Mijn banden zijn erg versleten.

  • Un pneu est crevé – Een band is lek

  • J’ai une crevaison. – Ik heb een lek in mijn band.

  • Les pneus sont usés – De banden zijn versleten

  • La pression – De bandenspanning

  • Pouvez-vous vérifier la pression des pneus ? – Kunt u de bandenspanning controleren?


4. Laten we het over de zaak hebben

4.1 Hoe ernstig is het probleem?

  • Pouvez-vous faire un diagnostic ? – Kunt u een diagnose stellen?

  • C’est grave ? – Is het erg?

  • Je peux encore rouler avec ? Kan ik nog meerijden?

4.2 Les euros (devis, coût, garantie, assurance)

  • Un devis – Een offerte

  • Faire un devis – Een offerte maken

  • Pouvez-vous me faire un devis ? – Kunt u een offerte voor me maken?

  • Est-ce que je peux avoir un devis avant la réparation ? – Kan ik een offerte krijgen voordat u repareert?

  • Ça va coûter cher ? – Wordt het duur?

  • Combien ça coûte ? – Hoeveel kost het?

  • Une facture – Een rekening

  • Une garantie – Een garantie

  • Une assurance – Een verzekering

  • Est-ce que c’est couvert par la garantie ? – Valt dit onder de garantie?

  • Mon assurance prend-elle en charge cette réparation ? – Neemt mijn verzekering deze reparatie voor haar rekening?

4.3 De tijd

  • Un délai – Een termijn

  • Combien de temps ça va prendre ? – Hoe lang gaat het duren?

  • Quand la voiture sera-t-elle prête ? – Wanneer is de auto klaar?

4.4 I.p.v een leenfiets

In Nederland ben je misschien gewend dat je een leenfiets krijgt wanneer je je auto naar de garage brengt. In Frankrijk is het uiterst zeldzaam dat je een fiets kunt lenen. Met een beetje geluk kun je wel een leenauto krijgen.

  • Un véhicule de prêt – Een leenauto

  • Un véhicule de courtoisie – Een leenauto

  • Avez-vous un véhicule de courtoisie ? – Heeft u een leenauto?


Conclusie

In Nederland kun je prima leven zonder auto: met een goede fiets en een ov-kaart kom je overal. Maar in Frankrijk, en vooral op het platteland, kun je echt niet zonder auto. Dus als je een probleem met je auto hebt, zul je in het Frans moeten praten. Maak je geen zorgen, het komt helemaal goed. Ook al praat de garagist snel. Laat hem gewoon langzamer praten en dingen herhalen, en zeg duidelijk dat je het niet begrijpt:

  • Pouvez-vous parler lentement, s’il vous plait ? – Kunt u alstublieft langzaam praten?

  • Pouvez-vous répéter ? – Kunt u dat herhalen?

  • Je ne comprends pas. – Ik begrijp het niet.

Dan komt het goed. Als de auto een heel handig vervoermiddel is, dan is het Frans het onmisbare communicatiemiddel.


Jérôme Paul is online docent Frans, gespecialiseerd in Frans voor Nederlanders die een huis in Frankrijk hebben, zowel voor vakanties als permanent verblijf. Hij maakt de podcast Une maison en France. Elke week kun je zijn tips over het leren van Frans lezen in zijn nieuwsbrief. Voor meer informatie kun je terecht op zijn website: https://fransvoormijnhuisinfrankrijk.nl

 
Volgende
Volgende

De 24 uur van Le Mans: alles wat je moet weten over de iconische race